Keine exakte Übersetzung gefunden für مشارك في تحمل المسؤولية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشارك في تحمل المسؤولية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement fédéral estime que ce partage des responsabilités est de la plus haute importance.
    وتولي الحكومة الاتحادية أهمية قصوى لهذه المشاركة في تحمل المسؤوليات.
  • Le nouveau code prône un principe essentiel: il incombe à la famille, à la société et à l'État de promouvoir et de protéger, de concert, les droits des enfants.
    وقالت إن المشاركة في تحمل المسؤولية من الأسرة والمجتمع والدولة في تعزيز وحماية حقوق الأطفال تعتبر مبادئ أساسية في المدوّنة الجديدة.
  • Ce nouveau congé est fondé sur le fait que les parents partagent la responsabilité du soin des enfants.
    وتستند الإجازة الجديدة على مشاركة الوالدين في تحمل مسؤولية رعاية الطفل.
  • Toutefois, il n'y avait aucune contradiction entre la Déclaration du Millénaire et le Programme de Durban, qui reposaient sur les mêmes valeurs fondamentales de liberté, d'égalité, de solidarité, de tolérance, de respect de l'environnement et de partage des responsabilités.
    بيد أنه لا يوجد أي تناقض بين إعلان الألفية وجدول أعمال ديربان لأنهما يستندان إلى قيم أساسية مشتركة وهي: الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمشاركة في تحمل المسؤولية.
  • On peut également citer l'exemple de la coopération qu'il a établie avec l'UNESCO dans le cadre de la coalition internationale des villes contre le racisme et le fait qu'il prenne en charge une partie des activités de son secrétariat scientifique et technique.
    وكمثال محدد آخر على هذا التعاون، التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن مشروع التحالف الدولي للمدن من أجل مناهضة العنصرية، بالمشاركة في تحمل المسؤولية عن أمانته العلمية والتقنية.
  • Les études de cas de la Fédération montrent que les hommes et les garçons peuvent contribuer de manière significative à la promotion de l'égalité des sexes en tant que membres d'une même famille lorsqu'ils prennent leur part de la responsabilité des soins aux enfants et de leur éducation.
    ويقر الاتحاد بأن الرجال والصبيان يمكنهم الإسهام بل و يساهمان فعلاً وبصورة كبيرة في تحقيق المساواة بين الجنسين كأفراد في الأسر من خلال المشاركة في تحمل مسؤوليات التعليم والرعاية والتنشئة.
  • Il a mis en lumière les efforts déployés par ces pays pour remédier à leurs difficultés, notamment en menant des programmes de réforme économique vigoureux, mais il a demandé instamment à la communauté internationale de prendre part à l'amélioration des conditions défavorables que rencontrent les PMA en fournissant un appui pratique et une assistance dans des domaines tels que l'investissement, le commerce, l'allégement de la dette, l'augmentation de l'APD et le soutien technique.
    وأبرز الجهود التي تبذلها أقل البلدان نمواً لمعالجة الصعوبات التي تواجهها وذلك بطرق منها تنفيذ برامج إصلاح اقتصادي محلي فعالة، ولكنه حث المجتمع الدولي على المشاركة في تحمل مسؤولية المساعدة على تحسين الظروف غير المؤاتية التي تواجه أقل البلدان نمواً وذلك من خلال تقديم الدعم العملي والمساعدة في مجالات مثل الاستثمار والتجارة وتخفيف عبء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية والدعم التقني.
  • o) D'encourager le partage des responsabilités entre, d'une part, les hommes et les garçons et, d'autre part, les femmes et les filles pour promouvoir l'égalité des sexes, ce qui est absolument indispensable pour atteindre les objectifs de l'égalité des sexes, du développement et de la paix ;
    (س) تشجيع مشاركة الرجال والفتيان في تحمل المسؤولية مع النساء والفتيات في مجال تشجيع المساواة بين الجنسين، على أساس الاقتناع بأن ذلك يمثل عاملا أساسيا في تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام؛
  • Conformément à son adhésion aux six buts et aux objectifs associés décrits dans son Agenda pour la protection, le HCR a axé ses activités de protection sur les questions suivantes : renforcement de l'application de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 relatifs au statut des réfugiés; la protection des réfugiés qui font partie de mouvements migratoires plus larges; partage plus équitable des responsabilités; renforcement des moyens d'accueil et de protection des réfugiés; recherche d'une réponse plus efficace aux préoccupations de sécurité; recherche de solutions durables; et satisfaction des besoins des femmes et des enfants réfugiés.
    وتمشيا مع تعميم الأهداف الستة والغايات ذات الصلة من جدول الأعمال بشأن الحماية في صلب الأنشطة الرئيسية، ركزت أنشطة الحماية لدى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على تعزيز تنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول 1967 المتعلقين بمركز اللاجئين، وعلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع نطاقا، وعلى المشاركة في تحمل الأعباء والمسؤوليات على نحو أكثر إنصافا، وعلى بناء القدرات على استقبال اللاجئين وحمايتهم وعلى معالجة الشواغل الأمنية بفعالية أكبر، وعلى مضاعفة الجهود الرامية إلى العثور على حلول دائمة وتلبية الاحتياجات إلى الحماية لدى اللاجئين من النساء والأطفال.